Мини-сад в детском центре: клуб Монтессори

Особенности билингвального образования

Двуязычие — это использование двух языков на уровне носителя языка. Такая ситуация типична для детей из стран с несколькими официальными языками или многонациональных государств. Двуязычие определяется не только условиями жизни, но и профессиональными требованиями современных работников. Активное международное партнерство, импорт или экспорт продукции, международные научные и культурные связи требуют глубоких лингвистических знаний.

Многие страны не считают двуязычное образование чем-то новым. Дети, которые в будущем будут посещать двуязычные детские сады или школы, не подвержены националистическим предрассудкам, легко преодолевают этнические проблемы и добиваются больших профессиональных успехов. Существуют особые методики обучения, среди которых популярна педагогическая система Монтессори.

Частный двуязычный детский сад Монтессори может стать хорошим началом изучения иностранного языка. Это самая известная система в своем роде, но есть и другие.

Все методы двуязычного обучения бывают трех типов:

  • Совместное пребывание, общение и обучение говорящих на разных языках, равенство двух языков;
  • Родной язык используется как основной, иностранный — как дополнительный;
  • Плавный переход на дополнительный язык, постепенно увеличивая его в обучении и общении.

Практически все двуязычные сады в нашей стране — частные, поэтому стоимость проживания ребенка довольно высока. Но качество обучения намного выше, чем на групповых курсах, которые проводятся 1-2 раза в неделю.

Плюсы билингвального образования детей

  • двуязычная система развивает коммуникативные навыки, освобождает ребенка, подготавливает к реалиям взрослой жизни, учит мыслить масштабно;
  • словарный запас активно пополняется и даже расширяется;
  • дети приобретают навыки толерантности, мультикультурализма;
  • дети получают равноценное знание двух языков.

Минусы двуязычных детских садов

Есть и противники двуязычной системы образования. Отрицательные отзывы часто связаны с особенностями или недостатками техники.

  • у ребенка может быть предубеждение в знании иностранного языка и культуры в ущерб родному;
  • отсутствие высокопрофессиональных педагогов для обучения детей младшего возраста.

Пользы в обучении больше, но все зависит от конкретной методики, детского сада, вовлеченности родителей в образовательный процесс.

Билингвизм как принцип обучения дошкольников

Практика двуязычного обучения детей младшего дошкольного возраста популярна во многих странах мира. Считается, что двуязычное образование в детском саду имеет ряд важных преимуществ по сравнению с традиционным изучением второго языка как иностранного. Таким образом, двуязычный человек получает возможность автоматически использовать оба языка буквально на подсознательном уровне. При этом сводится к минимуму так называемое деформирующее влияние первого (родного) языка на изучаемый, поскольку развитие обоих языков происходит практически одновременно, естественно, а не через призму ранее полученных знаний.

Практика показывает, что дети, посещающие детские сады и двуязычные школы, лишены многих предрассудков и предрассудков в отношении расы и национальности. В целом они отличаются от своих сверстников более широким взглядом на мир, гибкостью мысли, раскрепощенностью, готовностью воспринимать новые знания и овладевать новыми навыками.

Преимущества двуязычного дневного ухода за ребенком также можно отнести к значительно более быстрому увеличению словарного запаса. Причем как на иностранном, так и на родном языке.

Однако, помимо достоинств, у данной методики обучения, по мнению некоторых специалистов, есть и недостатки. Но, справедливости ради, подавляющее большинство этих недостатков связано исключительно с неправильно выбранной методикой и некачественным обучением:

  • При двуязычном обучении ребенок до некоторой степени теряет естественную способность критически сравнивать два разных языка и анализировать их структуру, как в случае классического смешанного обучения. Для детей с относительно низким уровнем умственных способностей это может привести к трудностям с восприятием сложной структурированной информации в будущем.
  • При неграмотном подходе к обучению ребенок может потерять тесную связь со своей родной культурой, переняв концептуальную структуру и мировоззрение другой этнической группы.
  • Не все частные двуязычные детские сады могут похвастаться по-настоящему квалифицированным персоналом, особенно носителями языка. Плохая подготовка на ранних этапах в будущем может привести к трудностям в построении предложений и целостному восприятию речи, неправильному использованию лексических ссылок и фраз, неправильной интонации и другим проблемам, требующим длительной коррекции.

Обучение в Международной школе СНГ International Bilingual Kindergarten проводится по Кембриджской программе, отточенной годами. Занятия в детском саду проводят как русскоговорящие педагоги, так и носители английского языка. Все они являются квалифицированными сертифицированными педагогами. Изучение языка происходит естественно и естественно, с большим вниманием к способу подачи информации, развитию личностных качеств и социальных навыков у детей. Наша дошкольная программа полностью исключает возможные недостатки двуязычного обучения. Выпускники CIS International School — это дети, полностью подготовленные к начальной школе, умеющие работать в команде, воспринимать и анализировать информацию. А ученики, которые после детского сада поступают в начальную школу СНГ, в возрасте 10-11 лет уже могут общаться на английском как на своем втором родном языке.

Как происходит обучение языку в ДОУ

Для маленьких детей язык — это средство выражения эмоций и общения. Дети не воспринимают общение в ходе повседневной деятельности или игру с иностранными словами как обучение. Они слышат новые слова, выражения, используют их при общении.

Учителя играют, рисуют, гуляют с детьми. При этом все разговоры ведутся исключительно на иностранном языке. Обычные процедуры, такие как мытье рук или накрытие стола, также сопровождаются объяснениями на втором языке. Таким образом, язык проникает в игры и повседневную жизнь ребенка, становится полностью естественным и понятным.

Как подобрать билингвальное дошкольное заведение

подойти к проблеме нужно основательно: изучить существующие учреждения, прочитать рекомендации, приехать лично. Важно выбрать место, где ребенок будет с пользой проводить время, получать качественные знания и при этом чувствовать себя в безопасности и комфортно.

Рейтинг KidsRate содержит обзоры английских детских садов, с помощью которых родители подберут подходящий вариант дошкольного образования. Изучите и сравните предложения, а если у вас возникнут другие вопросы, наш специалист проконсультирует вас по телефону.

Отличия от детских садов с изучением иностранных языков

Мы сравниваем два типа детских садов по разным основным критериям.

Критерий Двуязычный сад Дошкольное образовательное учреждение с обучением иностранца
Акцент на обучении Межкультурное общение, грамотная разговорная речь Подготовка к изучению иностранного языка в школе
Учителя Родной язык Учителя русского языка
Способы общения во время тренировки Единственное средство общения с учителем — иностранный язык Иностранец — лишь одна из учебных дисциплин
Тип обучения Отдельная концепция, в рамках которой изучаются не только правила языка, но и музыка, хореография, дизайн, культура Изучите иностранный язык в отведенное время в классе
Навыки выпускника Понимание устной и письменной речи, свободное общение как на родном, так и на иностранных языках Уровень знания иностранного языка ниже, чем родного, дошкольник умеет говорить и писать

ДОУ с изучением английского

Занятия проводятся в форме регулярных уроков учителем русского языка. Иностранный — учебная дисциплина стандартного формата, уровень знаний — в рамках подготовительной программы. Дети хорошо пишут и говорят на иностранном языке.

Билингвальный сад

Акцент на межкультурное общение, практика грамотной речи. Иностранный язык — единственное средство общения с учителем родного языка. Уровень знаний на момент окончания — свободное общение на русском и английском языках, понимание устной и письменной речи, самостоятельное построение вопросно-ответного диалога.

Как проходит обучение

В двуязычном обучении упор делается не столько на изучение грамматики и новых слов, сколько на способность думать как носитель языка и понимать логику этих мыслей. Правильно интерпретировать услышанные предложения и фразы не по правилам учебника, а так, как это происходит в реальной жизни.

    Дети, говорящие на разных языках на одном уровне:
  • У них нет межнациональных проблем, они легко адаптируются к общению с носителями языка.
  • Они успешно развиваются в профессиональном плане вне зависимости от сферы деятельности.

Детям очень комфортно в двуязычных яслях. Уроки проходят в равной временной пропорции: на родном и иностранном языках. Ключевой момент: иностранный язык преподается непосредственно учителями родного языка.

важно, чтобы творческая деятельность — музыка, физкультура, хореография, рисование — также велась на иностранном языке. В этом ключевое отличие двуязычного детского сада от дошкольного образовательного учреждения с изучением второго языка.

Достоинства и недостатки

    Преимущества:
  1. Ребенок свободно владеет двумя разными языками.
  2. Два «словаря» новых слов — русского и иностранного — постепенно формируются в голове ребенка и регулярно обновляются.
  3. У детей развивается способность быстро переходить от решения проблем к их решению.
  4. Поощряется уважение к культуре и традициям других стран.
    Возможные недостатки двуязычного обучения:
  • Если больше внимания уделять чужой культуре, ребенок может потерять связь с родной культурой.
  • Недостаточная квалификация педагогической подготовки. Это касается как уровня знания языка, желательно родного, так и общего педагогического уровня, желательно высокой педагогической подготовки.

Двуязычный детский сад — это мощная отправная точка, которая поможет ребенку адаптироваться в обществе, научиться решать сложные проблемы и строить карьеру в будущем.

В чем отличие от садика с английским уклоном

Существует значительная разница между двуязычными дошкольными учреждениями и учреждениями с ранним изучением иностранного языка. Дело не только в разных подходах к занятиям, но и в знаниях, которые получает ребенок. Более подробные различия можно увидеть в следующей таблице.

Критерий Двуязычного убежища DOU с английским уклономОсновной потокКто ведет урокиКак дети общаются с учителемТип занятияНавыки для окончания детского сада

Особое внимание уделяется межкультурному общению. Таким образом, дети учатся грамотной разговорной речи Упор делается на уроки иностранного языка. Это подготовительный этап к углубленному изучению английского языка в школе
Учитель английского языка Чаще всего учитель русского языка
Иностранный язык — необходимость, потому что это единственное средство общения с учителем Английский язык — академическая дисциплина. Вне класса дети могут разговаривать с учителем на родном им русском языке
Целостная концепция, которая касается не только языковых правил, но и применима к другим сферам деятельности: музыка, физкультура, хореография, рисование Стандартное изучение иностранного языка в специально отведенных классах
Ребенок понимает письменную и устную речь, может задавать вопросы и отвечать самостоятельно. Общайтесь одинаково на русском и английском языках Уровень знания иностранного языка не такой высокий, как родного. Дошкольник может хорошо писать и говорить

 

Достоинства и недостатки билингвальных детских садов

У двуязычных дошкольных учреждений есть как сторонники, так и противники. Это связано с тем, что у методики обучения есть свои плюсы и минусы.

Главное преимущество двуязычных детских садов — это постоянная практика языка, которая имеет много преимуществ. Аналогичная языковая практика:

  • улучшает коммуникативные навыки детей, помогает адаптироваться к самым разным жизненным ситуациям;
  • развивает подвижность ребенка;
  • расширяет словарный запас дошкольника и концептуальное наследие;
  • он способствует толерантному отношению как к родным культурам, так и к другим культурам мира.

Ребенок с воспитателем детского сада

Двуязычная практика имеет ряд недостатков:

  1. Если вы уделяете больше внимания иностранному языку и другой этнической группе, вы теряете связь с окружающей средой. В нашем детском саду этот негативный момент отсутствует, ребенок получает разностороннее развитие.
  2. Недостаточная квалификационная подготовка сотрудников дошкольного учреждения и отсутствие среди учителей носителей второго языка. В результате в зависимости от речевой ситуации допускаются ошибки в произношении, в употреблении слов, и ребенок получает неверные знания. Поэтому важно выбрать хороший детский сад. Наши учителя — носители языка.

Двуязычное обучение в детском саду

Типы обучения в билингвальном ДОУ

Двуязычные уроки могут принимать разные формы. Это зависит от того, в каких сферах используется английский язык. В двуязычном дошкольном учреждении существует 2 типа обучения:

  • Существенный. Этот тип предполагает общение на двух диалектах в одинаковой степени. Благодаря такому типу образования формируется культурно развитая личность, толерантная не только к родному народу, но и к другим культурам и этническим группам. Значимая форма — это та, которая лучше всего соответствует определению двуязычия в его чистом виде.
  • Иметь значение. Этот вид помогает поднять уровень знаний ребенка. Это относится только к некоторым дисциплинам, так как к некоторым из них английский применяется выборочно. Поскольку затрагиваются не все сферы деятельности, ребенок не становится полноценным двуязычным, но знает иностранный язык лучше, чем дети в учреждении со склонностью к английскому.

Билингвальное детское образование

С первых дней жизни мозг ребенка, как сверхчувствительная антенна, активно улавливает окружающие его звуки, отсюда интонации и слова. Подражайте речи родителей, автоматически расставляя акценты в словах и предложениях, следуя их примеру, как нормальный носитель языка.

Но мир меняется, и родители это понимают: если ребенок решит в будущем построить карьеру в иностранной компании или жить за границей, необходимо сегодня позаботиться о способности свободно общаться на другом языке. Как это сделать? Отправьте ребенка в двуязычный детский сад.

Типы обучения

    В двуязычных детских садах могут применяться два типа обучения:
  1. Существенный. Общение происходит одновременно на двух языках, поэтому ребенок единообразно проникает как в свою родную этническую группу, так и в культуру другой страны.
  2. Иметь значение. Некоторые предметы изучаются исключительно на иностранном языке, что повышает уровень знаний ребенка. При этом ученик не становится полноценным двуязычным, но имеет значительно более глубокие знания.

Объективно: плюсы и минусы

В каждой стране свои методы изучения двух языков. В России существует три основных типа двуязычных детских садов:

  1. Поддержка культуры коренных народов, чтение и письмо на родном языке с изучением иностранных. Здесь упор делается на русский язык и изучается зарубежье.
  2. Обучение на родном языке до тех пор, пока дети не будут готовы учить английский.
  3. Обучение в группах: русскоязычных и англоязычных. При таком подходе дети изучают второй язык, общаясь друг с другом в двуязычной среде.

Разговорные навыки укрепляются с помощью песен, скороговорок, стихов, пословиц. Особое место занимает изучение культуры, празднование национальных праздников изучаемой страны.

Двуязычная практика имеет неоспоримые преимущества:

  • способствует развитию свободного владения языком, что будет бесценным активом для дальнейшего обучения;
  • ребенок становится более общительным, подвижным, раскованным, более приспособленным к будущим трудностям, учится параллельно работать в разных направлениях;
  • значительно расширен словарный запас и концептуальный фонд;
  • ребенок легче принимает другие культуры, терпимо относится к ним;
  • имеет возможность изучать язык и культуру другой страны, не забывая при этом ее корни.

У двуязычного образования есть и недостатки:

  • иногда (особенно если уделять больше внимания изучению языка и культуры другой страны) ребенок теряет контакт с родной культурой, полностью переключается на иностранную речь;
  • отсутствие настоящих носителей языка среди учителей (в данном случае занятия ведут учителя русского языка), из-за чего такие детские сады становятся своеобразными кружками для раннего изучения английского языка с врожденным произношением и неправильным употреблением слов;
  • высокая материальная стоимость таких питомников.

Дети с флагами Великобритании

Как выбрать билингвальный ДОУ

Когда приходит время отдавать детей в детский сад, родители часто оказываются на улице. Например, в Москве много двуязычных дошкольных учреждений. Чтобы понять, какое дошкольное учебное заведение подходит вашему ребенку, стоит обратить внимание на следующие моменты:

  • Квалификация учителей. Успех и душевное состояние детей зависят от того, кто их воспитывает. Преподаватели-носители английского языка знают и могут научить вас правильно произносить слова, использовать их в разных языковых ситуациях. Кроме того, важны личные качества двуязычного персонала детского сада. Когда детям нравится учитель и они лучше учат язык.
  • Программа DOW. Подход к урокам должен быть комплексным и хорошо спланированным. Документ написан опытными педагогами, цель которых — развить здоровую и полноценную личность.
  • Отзывы о детской. Если дошкольное учреждение заслуживает внимания, родители его воспитанников всегда делятся своими впечатлениями и рекомендациями. Но лучше любого слова успехи ребенка. Это означает, что перед выбором сада следует поговорить с выпускниками, а также с их мамами и папами.

 

Особенности билингвального обучения дошкольников: популярные методики

Ученые со всего мира занимаются проблемами двуязычного образования дошкольников. Помимо уже описанных преимуществ знания двух языков, немецкие ученые считают, что двуязычное образование расширяет возможности обучения иностранной культуре (при обучении иностранным языкам). Лингвисты ясно дают понять, что чтение Шекспира или Петрарки на языке оригинала несравнимо с лучшими переводами.

Самая популярная и совершенная модель двуязычного обучения — погружение, то есть предполагает погружение в языковую среду с раннего возраста. Изучение двух или более языков происходит в контексте деятельности с поддержкой мимики и жестов. Важно, чтобы в процессе обучения у ребенка сохранялись положительные эмоции.

Примером одинокого ребенка, с которым уроки проводятся по методике погружения, является четырехлетняя девочка-полиглот Белла Девяткина, участница телешоу Amazing People. Конечно, ребенка очаровало то, что в четыре года он овладел 7 языками, но здесь надо отдать должное родителям и учителям ребенка, которые выбрали правильную методику обучения.

Вторая достаточно эффективная модель обучения основана на принципе «один педагог — один язык». Если ближайшее окружение ребенка в семье не говорит на разных языках, чтобы распространять их для общения с ребенком на постоянной основе, двуязычный детский сад легко обеспечивает такую ​​среду для детей, имея в штате нескольких учителей, которые говорят на разных языках. Также дети охотнее и быстрее осваивают знания в команде, в процессе игры.

Третья — это пространственная модель. Его суть заключается в предоставлении отдельных кабинетов для изучения каждого языка, с соответствующим оснащением дидактическим материалом. Дети помнят, что занятия проходят на определенном языке в каждой комнате.

Особенности двуязычного образования в России были разработаны И.Я. Яковлев, в 19 веке — педагог, писатель, переводчик и создатель чувашской письменности. Однако, в отличие от западной теории, он строил систему двуязычного образования не на лингвистических сопоставлениях, анализе и поиске противоречий, а считал, что русский язык как инструмент межнационального общения служит средством познания и сближения культуры всех народов России, сохраняя при этом свою самобытность.

Отечественные ученые, работающие над проблемами двуязычного образования дошкольников, помимо системного подхода, отмечают четкую последовательность двух основных этапов: сначала обучение на родном языке, как метод подготовки к изучению национального языка, затем изучение русского языка для полноценного развития знаний в национальной системе образования.

Если не принимать во внимание различие идеологических и моральных ориентаций — объединяющую роль государственного языка на территории Российской Федерации и сравнительный анализ с поиском противоречий в странах Западной Европы, то, конечно, Современный немецкий метод «погружения» заслуживает большего внимания при обучении детей раннего возраста.

Оцените статью
Блог про достопримечательности Москвы